Небольшой опыт полётов в Соединённых Штатах Америки после российских и белорусских приключений запомнился мне множеством замечательных моментов, среди которых были нравоучения диспетчера по поводу моего европейского стиля в названии взлётно-посадочной полосы.
Диспетчер сказал мне, что нет у них никакой полосы 03 (Zero — Three), зато есть полоса 3 (Three). Так на третий день полётов в Штатах мне пришлось как следует изучить отличия между стандартной фразеологией на английском языке ICAO (Doc 4444) и стандартом FAA.
В общем, многие нюансы американской фразеологии можно найти в глоссарии Пилот/Диспетчер (Pilot/Controller Glossary), который вы найдёте в списке публикаций FAA. Ниже я хотел бы остановиться на некоторых самых интересных отличиях в радиообмене в формате «как там у них и как у нас». Кстати, порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации регулируют Федеральные авиационные правила №362.
| FAA | ICAO | Русская фразеология |
|---|---|---|
| Point | Decimal | Запятая |
| Ramp | Apron | Перрон |
| Airport | Aerodrome | Аэродром |
| How do you hear me? | How do you read? | Как слышите? |
| Affirmative | Affirm | Подтверждаю |
| Attention all aircraft | All stations | Всем бортам |
| Taxi back | Back track | Руление в обратном направлении |
| Closed Traffic/Pattern | Circuit | Круг (полётов) |
| Traffic no factor | Clear of traffic | Расхождение |
| Verify | Confirm | Подтвердите/проверьте |
| Continue | Continue Approach | Продолжайте заход |
| Continue heading | Fly present heading | Продолжайте полёт с данным курсом |
| Center (ARTCC) | Control (Area Control Centre) | Контроль |
| Clearance Delivery | Delivery | Деливери |
| At pilot’s discretion | When ready | Когда будете готовы |
| For spacing | For separation | Для эшелонирования |
| DF Station | Homer | Пеленг |
| Radar Contact | Identified | Опознаны |
| Radio (FSS) | Information | (Аэродромная) информация |
| Enter downwind | Join downwind | Следуйте к третьему |
| Taxi into position and hold | Line up and wait | Занимайте исполнительный и ждите |
| Maintain VFR | Maintain own separation and VMC | Обеспечивайте самостоятельно эшелонирование и выполняйте полёт в ВМУ |
| Remain in closed traffic | Make another circuit | Сделайте ещё один круг |
| Make one three sixty | Make an orbit | Выполните вираж |
| Resume normal speed | No ATC speed restriction | Скорость без ограничений |
| Radar Contact | Observed position | Наблюдаю местоположение |
| Leaving | Passing | Пересечение |
| PAR | Precision approach radar | Посадочный радиолокатор |
| Loud and clear | Read you five | Слышу на пятёрку |
| Squawk altitude | Squawk Charlie | Сквок Чарли |
| Hold | Stop | Остановитесь |
| Departing | Taking off | Взлетаю |
| Course | Track | Линия пути |
| Exit | Vacate | Освободите (ВПП) |
Самое интересное, что при сдаче на уровень владения авиационным английским языком по системе SELCAL в России вам может достаться американский маршрут. В этой программе несколько маршрутов, подобных экзаменационному, подробно рассмотрены.
Разумеется, все нюансы и отличия в одну статью не уместить, поэтому очень рекомендую детально ознакомиться со всеми документами, регулирующими фразеологию радиообмена. Так вы будете чувствовать себя уверенно при общении с диспетчером.
Друзья, спасибо, что дочитали до конца!
Данный проект существует благодаря вашей поддержке! Я надеюсь и впредь делиться с вами всем самым интересным из мира гражданской авиации.
Однако, не одна сотня российских лётчиков, включая меня, оказались не у дел из-за политики Росавиации. Все наши средства, время и деньги ушли на многолетние тяжбы.
Я буду очень благодарен, если вы поддержите меня и мой проект!
